Oulunkyläinen - Pohjoiset esikaupungit

Oulunkyläinen – Pohjoiset esikaupungit -lehti

Kulttuuri, Oulunkylä, Uutiset

Suomentajat kirjastoihin

Satu Ekman Suomen Yrityskuvaus Markku Heikkilä

Satu Ekman kertoo Oulunkylän kirjastossa 21.11. suomentajan työstä. Kuva: Suomen Yrityskuvaus Markku Heikkilä.

Koneen Säätiön rahoittama kaksivuotinen Suomentajat lukijoiden luo -hanke, jota johtaa suomentaja, taiteilijaprofessori Kersti Juva, päästää lukijat keskustelemaan kirjojen kääntämisestä lukuisissa tapahtumissa. Vierailijoina on 25 kirjallisuuden suomentamisen ammattilaista, jotka edustavat eri kieliyhdistelmiä ja kirjallisuudenlajeja.

Oulunkylän kirjastossa vierailee torstaina 21.11. klo 17.30-18.30 Satu Ekman.

-Olen suomentanut espanjasta, katalaanista ja portugalista nelisenkymmentä romaania, joista lempilapsiani ovat Javier Cercasin Valon nopeus, Albert Sánchez Piñolin Voitetun kaupungin tarina ja Maria Àngels Angladan Auschwitzin viulu. Olen myös opettanut kääntämistä. Asun Helsingissä, mutta seikkailen usein tutkimaan romaanieni tapahtumapaikkoja. Vapaa-aikanani harrastan laulua ja valokuvausta. Nautin alkuteoksen vireen, visuaalisuuden, soinnin ja rytmin sovittamisesta suomeksi, Satu Ekman kuvailee itseään suomentajana.

Kirjastot tuovat kirjat kaikkialta maailmasta lukijoiden ulottuville. Sen lisäksi kirjastoilla on muitakin tehtäviä.
-Kirjastoilla on merkittävä rooli kirjallisuuden ystävien kohtaamispaikkoina. Ulkomaisia kirjailijoita pystytään harvoin tuomaan suomalaisiin kirjastoihin, mutta tämän hankkeen kautta niihin tuodaan heidän innokkaimmat, perehtyneimmät edustajansa eli suomentajat, jotka esimerkiksi romaania kääntäessään syventyvät kirjailijan maailmaan ja mielenliikkeisiin kuukausiksi, joskus jopa vuosiksi, Kersti Juva kuvailee.

-Suomentaja on ainutlaatuisessa asemassa kahden kulttuurin ja kahden kielen rajalla: hän välittää kirjailijan ajatusmaailman, tunteet ja kokemukset suomalaisille lukijoille ja vaalii tässä roolissaan alkuperäisen sisällön ohella erityisesti suomen kielen ilmaisuvoimaa ja -keinoja. Ammattitaitoinen suomentaja on siltojen sommittelija, rauhan ja ymmärryksen rakentaja, Juva jatkaa.

Vierailijat esitellään hankkeen verkkosivuilla www.lukijoidenluo.turanko.net.


Teksti: Susan Wilander

Kuva: Suomen Yrityskuvaus/Markku Heikkilä

Kuva: Satu Ekman. Kuvateksti: Satu Ekman kertoo Oulunkylän kirjastossa 21.11. suomentajan työstä.

Share

Comments are Closed

Theme by Anders Norén